Karl

Karl

2025/08/26 18:03

請告訴我 「行程重複」 的英語!

在公司確認會議行程時,發現其他日子也有行程,所以想說「會議行程有重複」。

0 25
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/09 18:33

回答

・Schedules are overlapping.
・Double booked
・Conflicting schedules.

The schedules for the meetings are overlapping.
「會議的行程有重複。」

「Schedules are overlapping」是指行程有重疊,也就是在同一個時間有兩個以上的行程安排。這個表達在商業場合中經常使用,例如會議或約會的行程發生衝突時會用到。這個片語也可以用來告知對方需要調整行程。此外,在私人場合,例如和朋友的約定或活動時間重疊時,也可以使用這個表達。

The meeting has been double booked on different days.
「會議的行程在不同的日子被重複預定。」

I'm sorry, but it seems we have conflicting schedules for the meeting.
「很抱歉,但看來我們的會議行程有衝突。」

Double booked是指在同一個時間有兩個以上的行程或預約重疊的狀態。例如,必須在同一時間參加兩個不同的會議,或是在餐廳同一張桌子被兩組客人預約的情況下會用到這個詞。

另一方面,Conflicting schedules是指兩個以上的行程在時間上發生衝突。這可以是自己的行程重疊,也可以是和他人的行程無法配合。例如,和朋友的午餐約會和工作的會議時間重疊,或是和伴侶的約會時間和他/她的工作行程衝突時,都可以使用這個表達。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/09 18:33

回答

・booked in twice for two different dates
・scheduled for two different dates

1. The same meeting has been booked in twice for two different dates.
會議的行程有重複。

這裡的「重複」是指同一場會議被安排了兩次,因此可以用「The same meeting(同一場會議)」和「booked in twice(被預約了兩次)」來表達。「book in」有預約、登記的意思。另外,在「booked in twice」後面加上「for two different dates(在兩個不同的日期)」會讓意思更清楚。

2. The same meeting has been scheduled for two different dates.
會議的行程有重複。

也可以使用「scheduled for two different dates」這個表達方式。「scheduled for ~」有「預定在~(時間或日期)」的意思。

有幫助
瀏覽次數25
分享
分享