Cheng
2024/06/11 12:13
請告訴我 「縈繞在腦海中」 的英語!
聽著同樣的音樂,「旋律越聽越讓人難以忘懷,縈繞在腦海中」。這用英語怎麼說?
回答
・stick in one's mind
「縈繞在腦海中」在英文中可以表達為"stick in one's mind"
stick 表示「黏住」
in 表示「內部」
one's 表示r
「~人的」
mind 表示
` 「心、頭。」
例句
"That catchy song really sticks in my mind, and I can't stop humming it."
(意思:那首朗朗上口的歌真的深深地印在了我的腦海裡,我無法停止哼唱它。)
回答
・this melody gets stuck in your head
如果你想用英語說「縈繞在腦海中」或「我無法將它從我的腦海中抹去」可以表達為get stuck in one's head
get stuck指的是某個地方不起作用的東西,例如卡住了或卡住了。 還有「earworm」這個詞,指的是音樂卡在你腦中的情況。
(例句)
This melody gets stuck in my head.
(這個旋律在我的腦海中縈繞不去。)
Over 90% of people are plagued by earworms at least once a week.
(超過 90% 的人每周至少遭受一次被歌洗腦困擾。)