Maggie

Maggie

2025/08/26 18:03

請告訴我 「蛇行駕駛」 的英語!

前幾天外出時,前面的車子一直往右邊、左邊搖晃,所以我想說「前面的車子在蛇行駕駛,讓我覺得很可怕」。

0 108
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/08 12:46

回答

・Swerving
・Zigzag driving
・Serpentine driving

The car in front of me was swerving all over the road the other day and it was terrifying.
前幾天我前面的車在蛇行駕駛,讓我覺得很可怕。

「Swerving」在英文中有「突然改變方向」的意思。主要用來描述汽車突然改變行進方向的情況。例如,汽車為了閃避突然衝到馬路上的人或動物而急轉方向的行為就叫做「Swerving」。此外,比喻上也可以用來形容立場或意見突然改變的情況。例如,突然改變約定或計畫的行為也可以稱為「Swerving」。

The car in front of me was zigzag driving the other day, and it was really scary.
前幾天我前面的車在蛇行,真的很可怕。

The car in front of me was driving serpentine and it was scary.
我前面的車在蜿蜒行駛,真的很可怕。

Zigzag driving是指車輛在道路上突然左右移動。這可能表示駕駛人正在閃避需要避開的障礙物或緊急狀況,或者顯示駕駛行為不當。另一方面,Serpentine driving則是指道路本身彎曲,或駕駛人有意識地彎曲行駛。這種情況可能是為了測試駕駛技術,或是在特定情況(例如下雪時防滑)下為了安全而進行的。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/08 12:46

回答

・weave all over the road

「weave」有「織、編」等意思,因此也可以用來表示「像縫紉一樣行走、前進」的意思。「all over the road」是「整條道路」這種表達方式。「在整條路上縫紉般前進」,也就是可以表現出「蛇行駕駛」的語感。

順帶一提,在新聞中經常成為話題的「惡意逼車」可以用「tailgating」來表達。這個單字的直譯是「緊貼前車行駛」。

例句
When I went out the other day, the car in front of me was weaving all over the road, which scared me.
前幾天我外出的時候,前面的車子在蛇行駕駛,讓我覺得很害怕。

有幫助
瀏覽次數108
分享
分享