Alice
2025/08/26 18:03
請告訴我 「剩餘金額」 的英語!
在公司裡,因為會先預付出差費,所以想說「請將剩餘的金額和收據一起歸還」。
回答
・Remaining balance
・Outstanding balance
・Residual Balance
Please return the remaining balance along with the receipts after your business trip.
出差後請將剩餘金額連同收據一起歸還。
「Remaining balance」是指餘額或未支付金額。這個表達主要用於金融或商業情境,指的是帳戶中剩下的錢,或是尚未支付的部分。例如,在指信用卡的未付款金額、帳戶的現有餘額、貸款的未償還金額時,會使用「remaining balance」這個詞。
Please return the outstanding balance along with the receipts after your business trip.
出差後請將剩餘金額連同收據一起歸還。
I'm advancing you the travel expenses. Please return the residual balance with the receipt.
「我會先預付你的出差費用,請將剩餘金額連同收據一起歸還。」
Outstanding balance和Residual balance主要用於金融或債務的情境。Outstanding balance是指尚未支付的金額。例如,用來表示貸款或信用卡的未付款餘額。另一方面,Residual balance是指在特定期間後剩下的金額。這可以指資產餘額、退休金或投資組合等。在日常生活中,這些詞語通常與特定情境或金融交易有關。
回答
・the money left (over)
「money」是「金錢」的意思,「left over」有「剩下的、剩餘的」這個意思。「over」這個部分有時也會被省略。「the money left over」有「支付某些費用後剩下的錢」這樣的語感。
另外,「left over」用在食物上時,意思是「剩菜、吃剩的食物」。
順帶一提,「未支付而剩下的錢」這種語感所用的「剩餘金額」是「the remainder」。
例句
Please return the money left over with receipt.
請將剩餘的金額連同收據一起歸還。
I went to the shop earlier. Here is the the money left over.
我剛剛去過店裡。這是剩下的錢。
Taiwan