Alex

Alex

2025/08/26 18:03

請告訴我 「真的可以拿嗎?」 的英語!

朋友願意把他擁有的東西讓給我,所以我想說:「真的可以收下嗎?」

0 33
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/08 12:46

回答

・Are you sure I can take it?
・Are you sure it's okay for me to have this?
・Are you sure I'm allowed to keep this?

Are you sure I can take it?
「我真的可以拿嗎?」

「Are you sure I can take it?」有「你確定我真的可以拿走嗎?」「你確定我能承受這件事嗎?」等意思。具體來說,這句話會在收到某樣東西或被拜託做困難的事情時使用。這句話的意思會根據語境而有所不同,所以要根據對方的回應或之後的情況來判斷自己該怎麼行動。

Are you sure it's okay for me to have this?
「我真的可以拿這個嗎?」

Are you sure I'm allowed to keep this?
「我真的可以保留這個嗎?」

「Are you sure it's okay for me to have this?」一般是在收到某樣東西時,用來詢問這對自己來說是否合適。而「Are you sure I'm allowed to keep this?」則比較像是在確認自己是否被允許一直保有收到的東西。前者多半指的是暫時的情況,後者則是比較長期的狀態。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/08 12:46

回答

・Do you really want me to take it?

單字方面,「收下」是使用動詞「take」,「真的」是副詞「really」。在後段會解釋這個副詞是用來修飾動詞「want」。

句型方面,是以「你真的希望我收下嗎?」這樣的語氣來構成疑問句。以你(you)作為主詞,助動詞(Do)、主詞、動詞原形「want(希望)」,受詞(一人稱代名詞的受格:me),to不定詞(名詞用法的「拿走:to take it」)的語序來構成句子。因為受詞由to不定詞補充說明,所以句型屬於第五句型(主詞+動詞+受詞+補語)。

例如,"Do you really want me to take it?" (你真的希望我收下嗎?)就能表達你所問的意思。

有幫助
瀏覽次數33
分享
分享