Adam
2025/08/26 18:03
請告訴我 「保持平衡」 的英語!
我已經回到工作崗位,但因為同時要兼顧育兒而感到煩惱,所以想說「要維持工作與育兒的平衡真的非常困難」。
回答
・Maintain balance
・Keep things in equilibrium
・Stay centered
Maintaining a balance between work and childcare is really challenging.
要維持工作與育兒的平衡真的很困難。
「Maintain balance」的意思是「保持平衡」,指的是維持事物的均衡。不僅僅是物理上的平衡,也可以用在生活、工作、內心等各種情況和觀點。例如,為了健康而保持營養均衡,保持工作與私人生活的平衡,保持情緒的平衡等等。此外,也有「凡事過猶不及」的想法,因此也包含了適度平衡很重要的語氣。
It's really challenging to keep things in equilibrium between my job and parenting.
「要在工作與育兒之間維持平衡真的很困難。」
Trying to stay centered while juggling work and childcare is really challenging.
試著保持內心平衡,同時兼顧工作與育兒,真的很困難。
「Keep things in equilibrium」主要用來指事物、狀況或環境處於穩定、平衡的狀態。例如,均衡地管理專案的各個面向,或是為了避免朋友之間的衝突而保持中立立場等。
另一方面,「Stay centered」主要用於個人的精神或情緒狀態。意思是讓自己保持冷靜,維持平衡的狀態。例如,在壓力大的情況下也能保持冷靜,或是將情緒波動降到最低等。
回答
・to keep a balance between
單字方面,「維持A與B的平衡」是先將動詞「keep」和名詞「balance」結合,然後用介系詞「between」來連接要平衡的對象。本例中的對象是「work and childcare(工作與育兒)」。
句型方面,因為內容是「要~很困難」,所以「要~」的部分用to不定詞的名詞用法來表現,並用it to句型來完成。首先用「很困難:It's very difficult」這個基本句型(主詞+動詞+補語-補充說明主詞的詞語)來構成,to不定詞的名詞用法則是將介系詞「to」和前面解說的表現結合起來。
例如,寫成"It's very difficult to keep a balance between work and childcare."(要維持工作與育兒的平衡真的非常困難)就能表達你的問題意思。
Taiwan