Cecil
2025/08/26 18:03
請告訴我 「擊倒(拳擊)」 的英語!
因為在拳擊比賽中擊倒對手,所以我想說「在最後一回合讓對手倒地」。
回答
・Knock down
Knock down : 讓對方倒地、擊倒
The final round: 最終回合
在拳擊中,讓對方倒地可以用「knock down」來表示。另外,KO是指失去意識的擊倒(Knock Out)的縮寫。
例句
In the final round, the champion knocked down.
在最終回合,冠軍擊倒了對手。
The boxer was knocked down in the final round.
拳擊手在最終回合被擊倒。
He became the champion after knocking down his opponent in the final round.
他在最終回合擊倒對手,成為冠軍。
opponent : 對手
回答
・Knock down.
・Put down.
・Floor the opponent.
I managed to knock my opponent down in the final round.
我在最後一回合成功將對手擊倒。
「Knock down」這個表現是指用強大的力量將對象擊倒。這個詞語常用於拳擊或其他格鬥技中,描述對手因為受到強力的拳擊或踢擊而倒下的情況。
此外,也可以用來表示用力將某物擊倒。在討論拳擊或格鬥技時,或是想要強調強烈衝擊時,會使用這個詞語。
I succeeded in putting my opponent down in the last round.
我在最後一回合成功將對手擊倒。
In the final round, I was able to floor my opponent.
我在最後一回合成功將對手擊倒在地。
「Put down」是一個表示將對手擊倒,也就是打倒對方的一般性表達方式,除了拳擊之外,也可以用於物品或動物被打倒的情況。然而,在拳擊以外的情境下使用時需要注意。如果用於動物,「put down」有時也指安樂死。
另一方面,「Floor the opponent」這個表現特別用於拳擊或格鬥技的語境。這個表達強調的是將對手打倒在地,並且突顯壓倒性的勝利。
Taiwan