Liz
2025/08/26 18:03
請告訴我 「完全不行」 的英語!
因為是經由社長介紹進公司的接待小姐完全派不上用場,所以我想說「她真的完全不行」。
回答
・Absolutely no good.
・Completely hopeless.
・Utterly useless.
She's absolutely no good.
她,完全不行。
Absolutely no good是表示「完全不行」或「絕對不好」的強烈否定表達方式。這個表現用於具體的事物、情況、行為或人,當你覺得那個東西完全沒有價值、完全沒用,或是完全無法接受時可以使用。例如,壞掉的產品、失敗的計畫、品質很差的餐點等情況都可以用這個表達。
She's completely hopeless, I'm afraid.
很遺憾,她完全不行。
She is utterly useless, I'm afraid.
很抱歉,她完全沒用。
Completely hopeless用於描述無法解決的情況,或是覺得達成目標非常困難的情境。另一方面,Utterly useless則用於某件事物完全無法發揮作用,或是完全無法達到預期效果的時候。前者主要指的是情況或人的能力不足,後者則是指事物或人的效果與效率完全欠缺。
回答
・Absolutely no good
・Completely useless
「完全不行」用英文怎麼說
Absolutely no good
或者
Completely useless
Absolutely這個詞,在會話中母語人士也很常用!!
雖然發音有點困難。
如果想說「她完全不行」的時候
She's completely useless.
例句
I tried asking him for advice, but he was completely useless in solving the problem.
我試著向他請教意見,但在解決那個問題時他完全不行。
Taiwan