Nicole
2025/08/26 18:03
請告訴我 「絕景景點」 的英語!
我想要介紹當地的觀光景點,所以想說:「這裡是代表台灣的絕美景點。」
回答
・magnificent view
・breathtaking view
1. magnificent view
絕景景點
「magnificent」表示「壯觀、非常棒」。view是指「景色或景觀」。
This place has a magnificent view that represents Taiwan.
(這裡是代表台灣的絕景景點。)
represents:代表
2. breathtaking view
絕景景點
「breathtaking」的意思是「令人屏息、驚人的」。所謂「令人屏息的景色」,正是「絕景」的意思。
The view from the window was breathtaking.
(從窗戶望出去的景色美得令人屏息。)
回答
・Breathtaking view spot
・Scenic overlook
・Panoramic viewpoint
This place is a representative breathtaking view spot in Taiwan.
這個地方是台灣具有代表性的絕美景點。
「Breathtaking view spot」有「能夠看到令人屏息的美麗景色的地方」這樣的語感。這個表現適合用來介紹觀光地、自然風景、展望台等,能夠欣賞到壯麗景色的地方。這個詞語本身是由「breathtaking」(令人屏息的)和「view spot」(能看到景色的地方)組合而成,強調視覺上的美麗與感動,常用於日常對話或觀光導覽中。
This place is a representative scenic overlook in Taiwan.
這個地方是台灣具有代表性的絕美景點。
This place is a representative panoramic viewpoint in Taiwan.
這個地方是台灣具有代表性的絕美景點。
「Scenic overlook」和「Panoramic viewpoint」雖然都表示絕美景點,但語感上有些微差異。
「Scenic overlook」多指能夠欣賞美麗風景的高地或展望台。相對地,「Panoramic viewpoint」則強調能夠欣賞到360度全景的地方。
關於「Scenic overlook」的英文小知識。這個表現經常在美國的國家公園或州立公園中使用。
在美國,供遊客欣賞美麗景色的停車場或展望台,會在地圖或指示牌上標示為「scenic overlook」。這是一個能夠直觀表達欣賞美景地點的詞語,任何人都能馬上理解,也普遍用於美國的觀光資訊中。
Taiwan