I
2025/08/26 18:03
請告訴我 「感覺心裡像被挖了一個洞」 的英語!
因為飼養的狗狗去世了,所以想說「感覺心裡像是被挖了一個洞一樣」。
回答
・I feel like there's a hole in my heart.
・I feel heartbroken.
・I feel like my heart has been ripped out.
Ever since my dog passed away, I feel like there's a hole in my heart.
自從我的狗過世之後,我覺得心裡好像有個洞。
「I feel like there's a hole in my heart」是用來表達心裡感到空虛、無法被填滿,或是感受到深深的悲傷與寂寞的英文表達方式。特別是在與重要的人分離或失戀等悲傷事件之後會使用這個片語。這個片語直譯是「我覺得我的心裡有個洞」,但要注意這是一種比喻的說法,並不是字面上的意思。
My dog passed away and I feel heartbroken.
我的愛犬過世了,我感到心碎。
My dog passed away, and I feel like my heart has been ripped out.
我的狗過世了,我覺得心被撕裂了一樣。
I feel heartbroken是一般用來表達失戀或悲傷的片語,表示情感受到了傷害。相較之下,I feel like my heart has been ripped out則是表達更強烈的情感,表示感受到絕望的悲傷或痛苦。這個表達方式會用在感受到極大失望或深刻悲傷的情境,例如失去重要的人或被背叛時。
回答
・feel empty
・feel vain
「心裡像被挖了一個洞一樣」在英語中可以用 feel empty 或 feel vain 等來大致表達這個意思。
My dog died last week, I feel empty so I don't feel like doing anything.
(上週,我養的狗去世了,心裡像開了一個洞一樣空虛,什麼事都提不起勁。)
※順帶一提,vain 除了有「虛無」、「空虛」、「徒勞」等意思之外,還有「自負」或「虛榮心強」等用法。
Taiwan