David
2025/08/26 18:03
請告訴我 「幫忙工作」 的英語!
因為家裡經營店面,所以我想說「週末會幫家人的忙一起工作」。
回答
・Help with work
・Assist with duties
・Lend a hand with tasks.
I help with my family's business on the weekends.
「週末我會幫忙家裡的生意。」
「Help with work」是指「幫忙工作」或「在工作上提供協助」的意思。可以用在同事或上司請你幫忙工作,或是自己遇到困難時向他人求助的情境。此外,也可以用在針對具體的工作內容或專案請求協助時。例如,可以像「Can you help me with this report?」(你可以幫我做這份報告嗎?)這樣使用。
I assist with duties at our family business on weekends.
I lend a hand with my family's business tasks on the weekends.
週末我會幫忙家裡的生意。
Assist with duties和Lend a hand with tasks雖然相似,但有細微的差別。Assist with duties較為正式,常用於商業環境或職場上,例如要求下屬或同事協助工作時會用這個說法。相對地,Lend a hand with tasks則比較口語,適合用在朋友或家人之間,請對方幫忙日常工作或家事時使用。兩者都可以用來請求他人協助,但會根據情境和彼此的關係來選擇用語。
回答
・help with one's business/job
・assist with one's work
I help with the family business on weekends as we run the shop together as a family.
(我們家一起經營店鋪,週末時我會幫忙家裡的工作。)
「幫忙家裡的工作」在這裡用 "help with the family business" 來表達。
另外,這裡是以家業的意思使用 "family business",但單純用 "I help with their job" 或 "I assist with their work" 這樣的表現也可以!
例句:
My husband's family runs a family business. While my husband is a company employee, he helps with their job on occasional weekends.
(我的夫家是自營業。雖然我先生是公司職員,但偶爾週末會去幫忙。)
Taiwan