Vicky
2025/08/26 18:03
請告訴我 「害羞」 的英語!
因為我穿了平常不會穿的衣服,所以想說「我覺得不好意思出門」。
回答
・To be shy
・To be bashful
・To be coy
I was too shy to go outside because I was wearing clothes I don't usually wear.
因為穿了平常不會穿的衣服,所以我覺得害羞而不敢出門。
「To be shy」是指在人前表達自己感到困難,或是在新環境或面對初次見面的人時,表現出消極的態度。可以翻譯為「害羞的人」、「內向」等。主要用於社交場合或公開場合。例如,在派對或會議上被要求做某件事,或是和初次見面的人交談時,可以用「I'm shy」或「She is shy」這種說法。此外,在自我介紹時說明自己的個性時也可以使用。
I was too bashful to go outside because I was wearing clothes I don't usually wear.
因為穿了平常不會穿的衣服,所以我覺得害羞而不敢出門。
I put on an outfit I don't usually wear and felt too coy to go outside.
穿上平常不會穿的衣服後,覺得太害羞而不敢出門。
bashful和coy都表示害羞或內向,但語感有所不同。bashful表現出自然的害羞或靦腆,特別是在面對新的人或新情境時使用。例如,在派對上被陌生人搭話時。而coy則帶有更有心機的害羞或矜持,特別是為了吸引對方或引起關注時使用。例如,常見於約會或曖昧的情境。
回答
・be embarrassed
・be ashamed
「覺得不好意思」在英文中可以用 be embarrassed 或 be ashamed 來表達。
I was embarrassed to go out because I was wearing clothes that I don't usually wear.
(因為穿了平常不會穿的衣服,所以覺得不好意思出門。)
※順帶一提,embarrassed 的情況下,可以像「穿的衣服讓人覺得不好意思」這樣比較輕微地使用;但如果是 ashamed,則是像「感到羞愧」那樣,帶有罪惡感等情緒的羞恥感表現。
Taiwan