Billy

Billy

2025/08/26 18:03

請告訴我 「光線灑落」 的英語!

我想說「走在森林裡,陽光從樹木的縫隙灑落下來,很美」。

0 44
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/03 11:48

回答

・A ray of hope
・A glimmer of light
・A beacon of light

The ray of light piercing through the gaps in the trees in the forest is a ray of hope.
從森林樹木縫隙中射進來的光芒,是希望之光。

「A ray of hope」是指「希望之光」的片語。在困難或絕望的情況下,當找到解決的線索或出現好轉的跡象,或是想表達對未來的一絲期待時會使用這個片語。例如,長期失業後獲得面試機會,或是發現重病有治癒的可能時,都可以用這個表達。象徵希望的「光」穿透黑暗照射進來,讓人聯想到這樣的畫面。

There was a glimmer of light piercing through the gaps in the trees. It was beautiful.
「從樹木縫隙中射進一絲光芒,非常美麗。」

The light piercing through the gaps in the trees was a beacon of light in the forest.
穿過樹木縫隙的光芒是森林裡的一道明光。

A glimmer of light是指物理上的微光或比喻上希望的微弱光芒的表達方式。例如,在困難情況下取得小小的成功或進展時會用到。「A beacon of light」則是指物理上的明亮光源或比喻上強烈的希望之光,通常用來指引方向或作為目標。這個詞語有照亮人們前進道路的明亮光源之意。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/02 18:49

回答

・sunlight is streaming through the tree

・sunlight is streaming through the tree
陽光從樹木的縫隙灑落

stream是用來表示水流動的單字,但也可以用來描述光線灑落的情景。through the tree 表示從樹的縫隙間穿透而過。through the cloud 則是從雲的縫隙間穿透而過。

I was walking through the forest, and the sunlight was streaming through the trees, creating a beautiful scene.
(當我在森林裡散步時,陽光從樹木的縫隙灑落,形成了美麗的景色)
※ walk through... 走過、穿越
※ create... 創造

有幫助
瀏覽次數44
分享
分享