Wei

Wei

2025/08/26 18:03

請告訴我 「正是如此」 的英語!

在會議中,想對發言者說:「完全正是如此!」

0 31
Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/02 18:49

回答

・That's exactly right.
・You hit the nail on the head.
・You're spot on.

Speaker: So, our best approach would be increasing our online presence and focusing more on digital marketing.
You: That's exactly right. We need to adapt to the changing market.
講者:「所以,最好的做法是提升我們在網路上的能見度,並且更加專注於數位行銷。」
你:「完全正確。我們必須適應不斷變化的市場。」

「That's exactly right.」的意思是「完全正確」、「正是如此」,用來確認對方所說的話或所做的行動完全正確。當對方理解並精確地重現你想表達的內容時,也會使用這句話。特別常用於教育或訓練場合,以及討論或會議中意見交流的時候。

You hit the nail on the head with that point.
You're spot on with your point.
「你的觀點完全正確!」

You hit the nail on the head和You're spot on這兩個表達都用來承認對方完全正確,但有細微的語感差異。You hit the nail on the head通常用於對方精確掌握或表達問題、情況的核心時。而You're spot on則一般用於承認對方的正確性或完全一致,常用於針對特定事實、數據或意見。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/02 18:49

回答

・Exactly.
・Absolutely.

「正是如此」在英語中可以用 Exactly. 或 Absolutely. 等來表達。

Exactly. Thank you for understanding. That's my point at this meeting.
(正是如此。感謝您的理解。這就是我在這次會議中想要表達的重點。)
※ point 也可以用來表示「想說的話」、「主張」等意思。

※ exactly 不僅可以表達強烈的同意,也可以更隨意地用來說「沒錯」、「對啊」等。

有幫助
瀏覽次數31
分享
分享