Tsung
2025/08/26 18:03
請告訴我 「嘶嘶」 的英語!
當馬叫的時候會說「嘶嘶叫」,那這在英語裡要怎麼說呢?
回答
・Neigh
・Whinny
・Hee-haw
In English, a horse's neigh is often written as neigh.
在英語中,馬的叫聲常常被寫作「neigh」。
「Neigh」是用英語來表達馬叫聲的詞語,在中文中則表現為「嘶鳴」或「嘶嘶叫」。因此,這個詞可以用在馬叫的場景,特別是在賽馬、牧場、馬車等與馬有關的故事或對話中。此外,有時也會比喻為「像馬一樣叫」,用來形容人高聲喊叫、驚訝或生氣時的樣子。
The horse let out a loud whinny.
馬發出了一聲響亮的嘶鳴。
The donkey went hee-haw.
驢子發出了「咴咴」的叫聲。
Whinny和Hee-haw分別是用來表示馬和驢叫聲的英語擬聲詞。Whinny指的是馬在興奮或激動時發出的叫聲,母語人士會在談論馬或模仿馬叫聲時使用這個詞。另一方面,Hee-haw則是指驢子特有的叫聲,會在談論驢子或模仿驢叫聲時使用。這些詞彙不是互相替代的,而是「針對哪個動物」就用哪個,算是隨著語境自然決定。
回答
・neigh
・whinny
「嘶嘶叫」在英語中可以用 neigh( /neɪ/)或 whinny( /ˈwɪn.i/)等來表達。
On my way here, I heard an animal sound, "neigh" but are there horses on the premises?
(在我來這裡的路上,聽到了一聲「嘶~」的叫聲,這個園區裡有馬嗎?)
※ neigh 作為動詞有「嘶鳴」的意思。
Taiwan