Penny

Penny

2025/08/26 18:03

請告訴我 「公車的終點」 的英語!

因為要去深山裡的溫泉,所以想說「我會在公車的終點站下車」。這句話用英文要怎麼說呢?

0 56
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/02 18:49

回答

・End of the bus line
・Last stop on the bus route
・Bus terminus

I'll get off at the end of the bus line to go to the hot springs in the mountains.
為了去山裡的溫泉,我會在公車的終點站下車。

「End of the bus line」是指公車終點站的英文表達。字面上的意思是指公車路線的最後一個停靠站。比喻上,也可以指某個專案或活動的最終階段,或是可能性的極限。例如,當情況已經無法再有進展或改善,或是已經沒有其他去處時,可以用這個表達。

I'll get off at the last stop on the bus route to go to the hot springs in the mountains.
「為了去山裡的溫泉,我會在公車的終點站下車。」

I'll get off at the bus terminus to go to the hot springs in the mountains.
「我會在公車的終點站下車去山裡的溫泉。」

Last stop on the bus route在日常對話中很常用。例如,向朋友說明公車終點時會用到。另一方面,Bus terminus則比較常用在正式或技術性的語境,例如公車公司的員工或地方政府的交通部門會使用。Bus terminus是指公車終點站的專業用語,一般民眾在日常生活中較少使用。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/02 18:49

回答

・last stop of the bus
・final destination of the bus

「公車終點站」在英語中可以用 last stop of the bus 或 final destination of the bus 等方式來表達。

The destination is a hot spring in the mountains, so we will get off at the last stop of the bus.
(因為目的地是在深山裡的溫泉,所以我們會在公車的終點站下車。)

※順帶一提,last 和 final 都有「最後的」這個意思,但 last 有「在一連串事物中的最後一個」這樣的語感。

有幫助
瀏覽次數56
分享
分享