Patrick
2025/08/26 18:03
請告訴我 「這裡的裡面」 的英語!
在店裡被客人問到廁所的位置時,想說「廁所在這裡的裡面」。
回答
・Beyond this point
・Further in
・Deeper within
The restroom is located beyond this point.
廁所在這裡的裡面。(再往前走就是)
「Beyond this point」的意思是「超過這個點」,表示超越某個界線或限制。常用於安全警告或禁止進入的語境,用來警告進入特定區域或階段之後的行為或存取。
The restroom is further in toward the back of the store.
廁所在店裡更裡面、靠後方的位置。
The restroom is deeper within the store.
廁所在這家店的更深處。
"Further in" 指的是向物理或比喻上的某個地方或情況移動,表示進入更內部的位置。例如:「進入洞穴更深處」。另一方面,"Deeper within" 則指情感或複雜概念的更深層內部,表示更深入地探討。例如:「他內心深處的情感」。
回答
・You can see it in the back.
・It's at the end of the way.
「在這裡面」有上述的表現方式。
1. 問題中的例句可以這樣表達。
You can see the bathroom / restroom in this back.
廁所在這裡面。
英文中「裡面」用 in this back 來表達。
「在~的裡面」是 in this back of ~。
例如「在這條通道的裡面」是「in the back of this aisle」。
back 是名詞,除了有「深處」「後面」之外,也常用來表示「背部」的意思。
→ I have a pain in my back.
我背痛。
另外,英文中店家等場所的「廁所」用 bathroom 或 restroom。
直接說 toilet 有時會被理解為「馬桶」的意思。
2. 「盡頭」有「~的裡面」的意思。
英文用 at the end of the way 來表達。
→ The bathroom / restroom is at the end of the way.
廁所在這條小路盡頭。
「~的盡頭」是 at the end of ~。
這裡的 end 是名詞,意思是「結束」「端點」。
例句
Please go straight and you can see a sign in the back of the road.
請直走,你會看到那條路的盡頭有一個招牌。
I remember that his house is at the end of the way.
我記得他家在這條路的盡頭。
Taiwan