Howard

Howard

2024/06/11 12:13

請告訴我 「走投無路」 的英語!

不知道該怎麼辦的時候會說「走投無路」,這用英語怎麼說?

0 0
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/29 11:26

回答

・be at a loss
・be baffled

在英語中,「走投無路」可以表達為「be at a loss」。

be at a loss就是
「不知所措」
的意思。

例句
「After trying everything, I was at a loss about what to do next.」
(意思:在嘗試了一切之後,我不知道下一步該做什麼。)可以這樣說。

也可以使用類似的表達方式「be baffled」。

be baffled的意思是
「不知所措」

例句
「The difficult puzzle left her completely baffled.」
(意思:她對這個難題完全不知所措。)

Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/29 11:26

回答

・loss
・I really don't know what to do.

①loss
 例句:I am at a loss about what to do.
    =我真的不知道該怎麼辦。

*我認為記住「走投無路」這個成語是個好主意。
 
在這種情況下,經常使用「at a loss」,因此記住這一點很有用。

②I really don't know what to do.
 =我很茫然,真的不知道該怎麼辦。

*「走投無路」=我認為可以表達為「我真的不知道該怎麼辦」。
 所以,我認為上面的標準格式就可以了。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享