Kuei

Kuei

2025/08/26 18:03

請告訴我 「一直站著」 的英語!

我在甜甜圈店打工,週末非常忙碌,所以我想說:「從早上開始就一直站著,真的很累。」

0 28
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/01 18:28

回答

・On one's feet all day
・Standing all day
・Up and about all day

I've been on my feet all day at the donut shop this weekend. I'm really tired.
週末在甜甜圈店一整天都站著,真的很累。

「On one's feet all day」是用來表示一整天都站著,或是一直忙碌工作的英文表達方式。特別常用來描述像店員、護理師、老師等需要長時間站立的職業,或是新創公司老闆等一整天都在忙碌奔波的人們的情況。具體的情境像是:「他在餐廳工作,一整天都站著」或是「忙著開發新商品,一整天都在忙進忙出」等。

I've been standing all day since morning at the donut shop because it was so busy this weekend. I'm exhausted.
「週末甜甜圈店非常忙,從早上開始就站了一整天,真的很累。」

I've been up and about all day at the donut shop this weekend. I'm so tired.
週末在甜甜圈店忙了一整天,非常累。

Standing all day指的是身體上一直站著,例如收銀員或護理師這類需要站立工作的職業會用這個說法。另一方面,Up and about all day則是指一整天都很有活動力地度過,並不是特定站在某個地方,而是一直在移動、處理各種任務。例如,購物、做家事、接送小孩等,完成許多日常活動後會用這個表達方式。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/01 18:28

回答

・standing

I'm tired from standing since morning.
從早上開始就一直站著,真得很累。

"I'm tired"是表示「我很累、覺得累」的片語。

"from standing since morning"是用來說明從早上開始就一直站著的狀態。"standing"裡面包含了「一直站著」的意思。

以下是符合您問題內容的例句,請參考。

The weekend was really busy... I'm tired from standing since morning.
週末真的很忙……。從早上就一直站著,真得很累。

有幫助
瀏覽次數28
分享
分享