Alice
2025/08/26 18:03
請告訴我 「投入(活動等)」 的英語!
你想說對海外志工有興趣的朋友,「他全心投入於孩子們的教育」,這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Devote oneself to
・Immerse oneself in
・Throw oneself into
He is devoted to the education of children.
他全心投入於兒童教育。
「devote oneself to」是指「專心致志於~」或「奉獻於~」的意思。這個表達用來指將自己的時間、精力、資源集中用於某一個目標或活動上。無論是工作、興趣、學問、慈善活動等,都是指為了特定目標而全心全意投入的情況。例如,可以在「他奉獻自己於研究(He devoted himself to research)」這樣具體的語境中使用。
He is immersing himself in children's education.
他全心投入於兒童教育。
He really throws himself into educating children.
他真的全心全意投入於兒童教育。
Immerse oneself in 指的是讓自己深深投入於某件事,主要用於知識、學習、新的文化或環境。例如,可以用在「為了學習新語言而讓自己沉浸在那個文化中」這樣的情境。
Throw oneself into 也是指全力以赴投入某件事,不過這個表達更強調能量與熱情,常用於新的專案、活動、工作等。例如,可以用在「全力以赴投入新專案」這樣的情境。
這兩個表達都可以用在類似的情境,不過 immerse 強調靜態且內省的學習或體驗,而 throw 則強調主動且積極的行動。
回答
・be dedicated
・devote oneself
「投入、致力於(活動等)」在英語中可以用 be dedicated 或 devote oneself 等來表達。
He is dedicated in children's education. So I think this volunteer work is suitable for him.
(他致力於兒童教育。所以我認為這項志工活動很適合他。)
※ volunteer 作為名詞可以表示「志工」(不一定是無償的),但作為動詞也可以表示「做志工」。
※ devote 有「奉獻」或「專心致志」的意思。
Taiwan