Elaine
2025/08/26 18:03
請告訴我 「心靈得到滋潤」 的英語!
因為我進行了森林浴,所以我想說「負離子讓我的心靈得到了滋潤」。
回答
・Warmed my heart
・Touched my heart.
・Melted my heart.
Taking in the forest bath really warmed my heart with all the negative ions.
享受了充滿負離子的森林浴,溫暖了我的心。
「Warmed my heart」直譯是「溫暖了我的心」的英文表達。這個表達用於描述某件事非常感動人,深深觸動了自己的心靈,並引發喜悅、愛、慈愛、同情等溫暖的情感。例如,孩子天真的笑容、親切的行為、感人的新聞或電影、摯愛之人的溫柔話語等,都可以說是「溫暖了心」。這個片語常用於人們對他人或事物產生正面情感時。
The forest bathing really touched my heart with its negative ions.
那充滿負離子的森林浴真的觸動了我的心。
The forest bathing really melted my heart with all the negative ions.
那充滿負離子的森林浴真的融化了我的心。
Touched my heart是用來表達感動或深刻共鳴的表現,通常用於描述某個事件或某個人引發情感上的反應。例如,當有人為自己做了特別的事情,或聽到感人的電影或故事時會使用這個表達。
Melted my heart則用於描述讓人感受到慈愛或愛意的事件或人。這特別常用於可愛的事物、孩子或寵物的行為,或是摯愛之人的溫柔話語或行為。
回答
・enrich one's heart
「enrich」是由「rich(豐富的)」加上具有「使~變得~」意思的前綴「en」所組成的動詞,意思是「使豐富」。
這個詞不僅可以用在物質上,也可以用在像這次您提問的「讓心靈得到滋潤」這種語感上。
例句
Negative ions enriched my heart.
負離子讓我的心靈變得豐富。(得到滋潤)
→負離子稱為「Negative ions」。「negative」這個詞可能會讓人聯想到中文的「負面」,但其實有「負的、減的、否定的」這些意思。
例如,在傳染病檢查結果為陰性時,也會用「negative」這個詞。
Taiwan