Elaine

Elaine

2025/08/26 18:03

請告訴我 「心靈得到滋潤」 的英語!

因為我進行了森林浴,所以我想說「負離子讓我的心靈得到了滋潤」。

0 24
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/01 18:28

回答

・Warmed my heart
・Touched my heart.
・Melted my heart.

Taking in the forest bath really warmed my heart with all the negative ions.
享受了充滿負離子的森林浴,溫暖了我的心。

「Warmed my heart」直譯是「溫暖了我的心」的英文表達。這個表達用於描述某件事非常感動人,深深觸動了自己的心靈,並引發喜悅、愛、慈愛、同情等溫暖的情感。例如,孩子天真的笑容、親切的行為、感人的新聞或電影、摯愛之人的溫柔話語等,都可以說是「溫暖了心」。這個片語常用於人們對他人或事物產生正面情感時。

The forest bathing really touched my heart with its negative ions.
那充滿負離子的森林浴真的觸動了我的心。

The forest bathing really melted my heart with all the negative ions.
那充滿負離子的森林浴真的融化了我的心。

Touched my heart是用來表達感動或深刻共鳴的表現,通常用於描述某個事件或某個人引發情感上的反應。例如,當有人為自己做了特別的事情,或聽到感人的電影或故事時會使用這個表達。

Melted my heart則用於描述讓人感受到慈愛或愛意的事件或人。這特別常用於可愛的事物、孩子或寵物的行為,或是摯愛之人的溫柔話語或行為。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/01 18:28

回答

・enrich one's heart

「enrich」是由「rich(豐富的)」加上具有「使~變得~」意思的前綴「en」所組成的動詞,意思是「使豐富」。

這個詞不僅可以用在物質上,也可以用在像這次您提問的「讓心靈得到滋潤」這種語感上。

例句
Negative ions enriched my heart.
負離子讓我的心靈變得豐富。(得到滋潤)
→負離子稱為「Negative ions」。「negative」這個詞可能會讓人聯想到中文的「負面」,但其實有「負的、減的、否定的」這些意思。
例如,在傳染病檢查結果為陰性時,也會用「negative」這個詞。

有幫助
瀏覽次數24
分享
分享