Kelly

Kelly

2025/08/26 18:03

請告訴我 「員工專用」 的英語!

我想對那些看起來快要打開員工專用門的客人說:「這裡是員工專用的。」這句話用英文要怎麼說呢?

0 101
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/30 12:09

回答

・Employees Only
・Staff Only
・For Staff Use Only

Excuse me, this door is for employees only.
「不好意思,此門為員工專用。」


Employees Only在英文中是「員工專用」的意思,這個標示常見於商店、辦公室、設施等場所。這是為了明確表示某些區域或物品僅限員工使用或進入。例如,廚房、倉庫、辦公室等,基於安全或隱私保護等理由,不適合顧客或一般民眾進入時會使用這個標示。

Excuse me, this door is for staff only.
「不好意思,此門為員工專用。」
Sorry, this door is for staff use only.
「很抱歉,此門為員工專用。」


Staff Only和For Staff Use Only的差異主要在於使用方式。Staff Only用來表示某個場所或區域僅限工作人員進入,例如辦公室的特定房間或餐廳的廚房。而For Staff Use Only則用來表示某些物品或設備僅限工作人員使用,例如辦公室的電腦或餐廳的烹飪器具等。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/30 12:09

回答

・For employees only
・Staff only

・「For employees only」的意思是「僅限員工」,表示特定的場所或物品僅允許員工使用。

例句
This door is for employees only.
「此門為員工專用。」

・「Staff only」同樣也表示「僅限員工。」

例句
This area is staff only. Please do not enter.
「這個區域僅限員工,請不要進入。」

順帶一提,"For employees only"和"Staff only"這些表現常見於企業或商業設施,用來標示禁止一般顧客進入的區域。

有幫助
瀏覽次數101
分享
分享