Jill
2025/08/26 18:03
請告訴我 「戴上手套」 的英語!
當你看到有人在打掃時用素手,你想對他說:「因為手會變粗糙,最好戴上手套。」這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Put on gloves
・Slip on gloves
・Don gloves
You should put on gloves when you clean, to protect your hands from getting rough.
為了避免手變粗糙,打掃的時候應該戴上手套。
「Put on gloves」在英文中是「戴上手套」的意思。主要用於需要物理保護或衛生管理的場合。例如,醫生或護理師在進行手術前、廚師在料理食物時,或是在寒冷天氣外出時等。此外,作為比喻用法,「戴上手套」也有保持一定距離、避免直接接觸的意思。
You should slip on some gloves to avoid damaging your hands while cleaning.
「為了避免傷到手,所以打掃的時候最好戴上手套。」
You should don gloves to protect your hands from getting rough while cleaning.
「為了避免手變粗糙,打掃的時候最好戴上手套。」
Slip on gloves和Don gloves基本上意思相同,都是指戴上手套。然而,語感上slip on gloves傳達的是輕鬆、迅速地戴上手套的感覺。另一方面,don gloves則帶有較正式或重要性的意味。例如,醫生在開始手術前戴上手套時,常用於有特定目的或儀式性意義的場合。
回答
・wear gloves
戴手套用英文是wear gloves。
表示穿戴的單字有have或wear。
在這種情況下,動詞會用wear。
因為手會變粗糙,所以最好戴手套,這句話用英文可以這麼說:
You should wear gloves because it can roughen your hands.
或者,
It's better to wear gloves to prevent rough hands.
※rough或roughen,表示粗糙的意思。
希望這對你有幫助。
Taiwan