Ivy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「顧客的要求」 的英語!
在行銷會議上,如果想說「我會努力滿足顧客的需求」,這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Customer's request
・Client's demand
・Consumer's preference
We will strive to meet the customer's request.
「我們會努力滿足顧客的需求。」
「Customer's request」可以翻譯為「顧客的需求」或「顧客的請求」。在語意上,這是指使用商品或服務的顧客,向企業或店家提出特定的需求、改進建議,或是新的服務提案。適用的情境包括店家或企業收到顧客的回饋時,或是顧客對產品或服務有特別需求時等。
We will strive to meet the client's demand.
「我們會努力滿足顧客的需求。」
We will strive to meet the consumer's preferences.
「我們會努力滿足消費者的喜好。」
Client's demand常用於商業或服務提供的情境,指的是特定客戶或顧客所要求或需要的事項。另一方面,Consumer's preference則是指一般消費者的嗜好或偏好,常用於決定產品或服務的設計、包裝、行銷策略等。因此,前者多用於與個別顧客直接互動時,後者則用於廣泛的市場調查或產品開發情境。
回答
・customer needs
・client request
「顧客的需求」在英文中可以用 customer needs 或 client request 等來表達。
Regarding the development of new products, we will do our best to meet our customer needs.
(關於新產品的開發,我們會盡力滿足顧客的需求。)
※ client 的話,指的是向公司或專業人士等委託服務或商品的顧客。
Taiwan