Gordon

Gordon

2025/08/26 18:03

請告訴我 「發現的時候已經~了」 的英語!

他問我:「你把冰淇淋全部吃光了嗎?」所以我想說:「一不注意就全部吃光了。」

0 42
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/30 12:09

回答

・Before I knew it, I was ~
・Next thing I knew, I was ~.
・When I came to, I was ~.

Before I knew it, I had eaten all the ice cream.
「我發現的時候,已經把冰淇淋全部吃光了。」

「Before I knew it, I was ~」是用來表達在自己意識到之前,情況已經變成某種狀態的英文表現。可以翻譯成「我發現的時候,已經~了」。這個用法常用來描述意想不到的變化、因為太專注而忘記時間的情況,或是自己情感上的變化。例如,「Before I knew it, I was in love with him」的意思是「我發現的時候,已經愛上他了」。

Next thing I knew, I had eaten all the ice cream.
我發現的時候,冰淇淋已經全部吃光了。」

When I came to, I realized I had eaten all the ice cream.
我回過神來,才意識到冰淇淋已經全部吃光了。

Next thing I knew, I was ~是用來表達預料之外的情況或突然的變化,表示自己知道自己做了什麼,但結果卻出乎意料。另一方面,When I came to, I was ~則是在自己失去意識或頭腦混亂、對那段時間沒有記憶,恢復意識時使用的表現。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/30 12:09

回答

・Before I knew it, I had ...
・I found myself ...

・"Before I knew it, I had ..."的意思是「在我發現之前,我就已經……了」,是用來表達「發現自己不知不覺就做了某事」的表現方式。

例句
"Before I knew it, I had eaten all the ice cream."
「發現自己不知不覺就把冰淇淋全部吃光了」(一不注意就全部吃光了)

・"I found myself ..."的意思是「我發現自己正在……」,用來表達在沒有自覺的情況下做了某件事的狀況。

例句
"I found myself dozing off during the meeting."
「發現自己不知不覺在會議中打瞌睡了」

這些片語用來表達在沒有自覺的情況下做了某件事,常用於表現對自己行為的驚訝或驚奇。

有幫助
瀏覽次數42
分享
分享