Joyce
2025/08/26 18:03
請告訴我 「插入對話」 的英語!
在學校時,想對朋友說:「我們在聊天的時候,他總是會插話進來呢。」
回答
・Butt into a conversation
・Interrupt a conversation
・Chime in on a conversation
Whenever we're talking, he always butts into our conversation.
「每當我們在聊天時,他總是插嘴進來。」
「Butt into a conversation」是指強行或突然插入別人的對話。這是指插手自己沒有參與的對話,或是擅自加入的行為。這種行為帶有一點失禮的感覺,像是不顧場合氣氛,強行表達自己的意見。例如,當兩個朋友正在聊天時,有人突然插進來開始講自己的事情,就可以用這個詞來形容。
He always interrupts our conversations at school, doesn't he?
「他在學校總是打斷我們的對話,不是嗎?」
Whenever we're talking, he always chimes in on our conversation.
「每當我們在聊天時,他總是會插話。」
Interrupt a conversation是指打斷或干擾別人的對話。這通常被認為是不禮貌的行為。另一方面,Chime in on a conversation是指在別人的對話中補充自己的意見或想法,這種行為比較容易被接受。通常在討論一般話題或自己有專業知識時會使用這個詞。
回答
・Interrupt a conversation
・Butt in
・"Interrupt a conversation"的意思是「中斷對話」。具體來說,是指在別人正在說話的時候插入自己的意見或想法。
例句
"Whenever we are talking, he always interrupts the conversation."
「我們在聊天的時候,他總是會插話進來。」
・「Butt in」是口語用法,意思是「插嘴」。
例句
"I was discussing the project with my boss when he just butted in."
「我正在和上司討論專案時,他突然插話進來。」
順帶一提,"interrupt"和"butt in"的差別主要在於正式和非正式的區別。"Interrupt"是比較正式的用法,常用於商業等正式場合。相對地,"butt in"則多用於比較輕鬆的情境。
Taiwan