Doris

Doris

2025/08/26 18:03

請告訴我 「非常抱歉一再打擾。」 的英語!

當你因為多次請求而感到抱歉時,可以說「很抱歉一直麻煩你」。這句話用英文要怎麼說呢?

0 50
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/30 12:09

回答

・I apologize repeatedly.
・I'm really sorry for bothering you again and again.
・I can't apologize enough for constantly bothering you.

I apologize repeatedly for asking this so many times.
我真的很抱歉一直麻煩你。

「I apologize repeatedly」的意思是「我多次道歉」,通常用於犯下重大錯誤或深深傷害對方時。透過不只一次,而是多次表達歉意,來展現自己對所犯錯誤的嚴重性有認知,並且表現出對對方的真誠反省態度,以及強烈希望獲得原諒的意志。例如,和朋友大吵一架,或是搞砸了重要的商業談判時,都可以使用這句話。

I'm really sorry for bothering you again and again. Could you please help me one more time?
「多次麻煩您真的很抱歉,但可以再幫我一次嗎?」

I can't apologize enough for constantly asking you for help.
「一直向您求助,真的怎麼道歉都不夠。」

這兩個片語雖然意思相近,但語氣上有些微妙的差異。「I'm really sorry for bothering you again and again」直譯是「多次麻煩您真的很抱歉」,是針對反覆讓同一個人感到困擾時的道歉用語。「I can't apologize enough for constantly bothering you」則是「一直打擾您,怎麼道歉都不夠」,表達了更深層的反省與懊悔。後者比前者展現出更強烈的歉意。

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/30 12:09

回答

・I apologize once again
・I'm sorry to keep apologizing

・"I apologize once again"的意思是「再次道歉」。

例句
"I apologize once again for any inconvenience caused."
「對於造成的不便,我再次表示歉意。」

・"I'm sorry to keep apologizing"的意思是「對於一直不斷地道歉感到抱歉」,強調自己對多次道歉的情況所帶來的歉意。

例句
"I'm sorry to keep apologizing, but there has been another delay."
「很抱歉一直不斷地道歉,但又再次發生了延遲。」

順帶一提,在英文中,道歉的頻率通常比中文來得少。像"I apologize once again"或"I'm sorry to keep apologizing"這類表達方式,是在強調多次道歉,並且對於這件事本身也感到抱歉。

有幫助
瀏覽次數50
分享
分享