Fiona

Fiona

2025/08/26 18:03

請告訴我 「被包圍」 的英語!

因為她是很受歡迎的老師,所以我想說「她總是被孩子們圍繞著」。

0 149
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/30 12:09

回答

・Surrounded
・Encircled
・Engulfed

She was a popular teacher, so she was always surrounded by children.
因為她是受歡迎的老師,所以總是被孩子們圍繞著。

「Surrounded」在英文中是指「被包圍」或「被圍繞」的意思。它可以用來描述被具體的物體或人群,或是抽象的概念(例如:被愛包圍)所包圍的狀態。例如,可以用在「I am surrounded by great friends(被很棒的朋友包圍)」這樣的句子中。此外,也可以用來描述被敵人或危險包圍的情況,這種情況通常會伴隨壓力或危機感。

She was always encircled by her students because she was a popular teacher.
因為她是受歡迎的老師,所以總是被學生們圍繞著。

As a popular teacher, she was always engulfed by children.
作為受歡迎的老師,她總是被孩子們圍繞著。

Encircled和Engulfed都表示被某物包圍或覆蓋的狀態,但有細微的差別。Encircled指的是物理上的形狀呈現圓形或環狀,表示被特定範圍或區域包圍。例如,可以用在「他被朋友包圍著(He was encircled by his friends)」這樣的情境。另一方面,Engulfed則有完全被覆蓋、消失的感覺。這個詞不僅可以用在情感或災害等抽象事物,也可以用在具體事物上。例如,可以用在「他被悲傷吞沒(He was engulfed in sadness)」這樣的句子中。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/30 12:09

回答

・be surrounded

「surround」這個動詞有「圍繞、包圍、包夾」的意思。
因為是「被圍繞」的被動語態,所以要用「be surrounded」。
當要表示被什麼東西圍繞時,請使用「by」。

另外,「surrounding」也常用來表示「(那個人的)周圍環境」、「周邊的」等意思。

作為相關表達,有「surround oneself with(讓自己處於~之中)」這個用法。請務必一起記住喔。

例句
She was a popular teacher and was always surrounded by children.
(意思:她是一位受歡迎的老師,總是被孩子們圍繞著)

有幫助
瀏覽次數149
分享
分享