Yu
2025/08/26 18:03
請告訴我 「惡作劇」 的英語!
因為他異常地聽話,所以我想說:「他一定正在策劃什麼壞主意。」
回答
・Evil scheme
・Wicked plot
・Sinister plan
You're being unusually cooperative. You must be plotting an evil scheme.
你變得異常地聽話,一定是在策劃什麼壞主意。
「Evil scheme」是指「邪惡的計畫」或「壞主意」的英文片語。主要用於電影、小說、遊戲等故事中,反派為了讓主角或世界陷入困境而制定的陰謀或計畫。常見於推理、驚悚、英雄題材、奇幻等類型。
You're being suspiciously obedient. You must be plotting something wicked.
你表現得異常地順從,一定是在策劃什麼壞主意。
She's being unusually cooperative. She must be hatching a sinister plan.
她異常地配合,肯定是在策劃什麼壞主意。
Wicked plot和Sinister plan有類似的意思,但語感上有細微差異。Wicked plot指的是計畫進行帶有惡意或道德上錯誤的行為。根據語境,有時也帶有戲劇性或令人驚訝的計畫。另一方面,Sinister plan則更強調陰險、隱藏的惡意或不祥的計畫,帶有更強烈的恐懼或不安的語感。
回答
・a trick
「trick」作為名詞有「(企圖欺騙某人的)詭計、策略」、「惡作劇、玩笑」的意思。
例句
He's/She's awfully straightforward, so he/she must be up to some tricks.
(意思:因為他/她異常坦率,所以一定在策劃什麼壞主意)
→「be up to」是片語,有「正打算做~、正在策劃~」的意思。
→「異常」可以用「awfully」或「terribly」來表達。
Taiwan