I

I

2025/08/26 18:03

請告訴我 「芋頭燉煮料理」 的英語!

因為我喜歡燉煮料理,所以經常下廚,其中我最擅長的是燉芋頭。雖然有各種不同的芋頭種類,但「里芋」的英文是什麼呢?

0 25
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/26 12:00

回答

・Simmered taro root
・Braised taro root
・Stewed taro root

I often cook stews because I love them, and my specialty is simmered taro root.
因為我喜歡燉煮料理,所以經常下廚,尤其擅長的是燉煮芋頭。

「Simmered taro root」是指將芋頭燉煮的料理。

Braised taro root and Stewed taro root的主要差異在於烹調方式。Braised是指用少量液體(通常是高湯或葡萄酒)慢慢燉煮食材的方法,而Stewed則是將食材完全浸泡在液體中,長時間燉煮。因此,母語人士會理解這些差異,並在介紹食譜或餐點時分別使用這些術語。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/26 12:00

回答

・Taro

在台灣經常出現在餐桌上的「芋頭」在英語中稱為「Taro」。除了台灣以外,東南亞國家、非洲國家、澳洲、紐西蘭等地也經常食用。最近因為純素食風潮,在海外也常常可以買到用Taro製作的炸物或點心。

・Do you have fried taro?
有芋頭炸物嗎?
・Taro is a kind of root vegetable that tastes like a potato with a bit of slimy texture.
芋頭是一種根莖類蔬菜,吃起來有點像帶有黏稠口感的馬鈴薯。

有幫助
瀏覽次數25
分享
分享