Ivy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「從夢中醒來」 的英語!
因為朋友和一個沒有工作的男人一起生活,經濟上很辛苦,所以我想對她說:「差不多該從夢裡醒來了吧。」
回答
・Wake up from a dream
・Snap back to reality
・Come back down to earth
You need to wake up from this dream and realize you're struggling financially because of this jobless guy.
你該從這個夢裡醒來,意識到你因為這個失業的人而陷入經濟困境。
「Wake up from a dream」是指「從夢中醒來」的意思,通常用來描述從做夢的狀態中醒來的那一刻。此外,比喻上也可以用來表示從理想的狀況或錯誤的認知中被拉回現實。例如,在極度幸福的時刻或不切實際的情況突然結束時,可以用「就像從夢中醒來一樣」來表達。
You need to snap back to reality and stop living with this jobless guy.
你需要停止和這個失業的男人一起生活,回到現實。
You need to come back down to earth and realize you can't support an unemployed man.
你應該回到現實,並且意識到你無法養活一個失業的男人。
Snap back to reality和Come back down to earth這兩個片語都用來表示回到現實,但語氣上有所不同。Snap back to reality用於某人正在幻想或沉浸在想像中時,突然被拉回現實的情境。另一方面,Come back down to earth則是在某人脫離現實、懷有過於高尚或理想化的想法時,勸他回到現實。這個片語特別常用於對自負或傲慢的人。
回答
・wake from dream
・come out of a dream
「從夢中醒來」在英文中可以用 wake from dream 或 come out of a dream 來表達。
wake:醒來
come out of:從~出來
是這樣的意思。
例句
The princess was awakened from her dream by the prince's kiss.
(意思:王子的吻把公主從夢中喚醒。)
My friend lives with an unemployed man and is struggling financially. Come out of a dream!
(意思:朋友和一個失業的男人一起生活,經濟上很辛苦。拜託,快點從夢中醒來吧!)
Taiwan