Tony

Tony

2025/08/26 18:03

請告訴我 「我想讓身體變得更結實。」 的英語!

因為運動不足導致身體變得鬆弛,所以我想說「我想讓身體變得更結實」。

0 26
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/25 15:28

回答

・I want to tone my body.
・I want to get in shape.
・I want to tighten up my physique.

I've been lacking exercise and I'm starting to get flabby. I want to tone my body.
運動不足讓身體變得鬆弛。我想讓身體變得更結實。

「I want to tone my body」這個片語,表達了自己想讓身體變得更結實、想鍛鍊肌肉,或是想追求健康體態的意圖。不僅僅是減肥,也包含了想要增強肌力或讓身體線條變得更美的運動或訓練,適合在這樣的時候使用。這個片語常用來向朋友或教練說明自己開始運動的動機,或是在設定自己的健身目標時使用。

I've been too sedentary lately and I want to get in shape.
最近運動不足,想讓身體變得更結實。

I've been slacking off on exercise and my body's getting flabby, so I want to tighten up my physique.
因為運動不足,身體變得鬆弛了,所以我想讓身體變得更結實。

I want to get in shape 通常是指想讓身體狀況變好、增強體力、獲得健康的身體。而 I want to tighten up my physique 則更具體,強調想讓身體的肌肉變得更結實、增加肌肉量、改善體型。後者通常會伴隨著去健身房訓練或開始特定飲食等更具體的行動。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/25 15:28

回答

・I want to tighten my body.

可以用動詞「tighten」。因為「to make something become tighter, firm」是讓某物變得更緊、更結實的意思。如以下例句,也可以用在人體上。

(例句)
The dry atmosphere tightens my skin. (乾燥的空氣會讓我的皮膚變緊。)

可以改寫成「因為缺乏運動,身體變得鬆弛,所以想讓身體變得結實」,如下翻譯。

(翻譯例)
I want to tighten my body because my body has become flabby due to lack of exercise.
※「flabby」是形容詞,意思是「鬆弛的」。
※「due to」的意思是「因為~」。

有幫助
瀏覽次數26
分享
分享