Fang

Fang

2025/08/26 18:03

請告訴我 「只拿自己吃得完的份量」 的英語!

在吃著自己親手做的料理,肚子已經很飽,還想要全部吃完的時候,想說「只要吃得下的部分就好了喔」。

0 23
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/25 15:28

回答

・As much as you can eat.
・Eat to your heart's content.
・Eat until you're full.

Just eat as much as you can, okay?
只要吃吃得下的量就好喔。

「As much as you can eat.」的意思是「你可以吃你能吃的量」,這個說法常用在自助餐形式的餐廳或派對等場合。通常是指只要付一定的價格,就可以吃到自己滿意為止的服務。另外,也有提醒大家不要浪費食物,只拿自己吃得下的量的意思。

Don't force yourself to finish everything. Just eat to your heart's content.
不需要勉強自己全部吃完,只要吃到你覺得滿足就可以了。

Don't force yourself. Just eat until you're full.
不要勉強自己,吃到你覺得飽就好。

Eat to your heart's content是強調享受用餐這種情感層面的表達,通常在有特別餐點或特別食物提供時會用到。另一方面,Eat until you're full則單純指吃到飽為止,沒有特別的情感色彩,這種說法常用在一般用餐或比較輕鬆的場合。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/25 15:28

回答

・Just eat as much as you can eat

只要吃吃得下的量就可以了。想要這麼說的時候,可以用 Just eat as much as you can eat 這句話。

as much as ~~ 的意思是「和~~一樣多」。後面加上 you can eat,就變成「你能吃得下的量」。

在那種情境下,我的話會這麼說:
I appreciate your effort, but you don't have to eat it all. Just eat as much as you can
(我很開心,但不用全部吃完喔。只要吃你吃得下的量就可以了)

希望這對你有幫助(^^)

有幫助
瀏覽次數23
分享
分享