Bonnie
2025/08/26 18:03
請告訴我 「商談成立」 的英語!
由於銷售的努力,原本被認為很困難的商談順利達成,所以想說「託您的福,商談已經成立了。」
回答
・Deal is sealed.
・Deal is closed.
・The deal is done.
Thanks to our efforts, the deal is sealed.
多虧我們的努力,商談已經成立。
「Deal is sealed」這個英文片語有「契約已經成立」或「交易已經確定」的意思。在商業場合中,當談判結束並達成共識,或交易最終確定時會使用這個表達方式。此外,廣義上也可以用來表示某件事情已經最終決定,無法再更改的情況。
Thanks to our efforts, the deal is closed.
Thanks to our hard work, the deal is done.
多虧我們的努力,商談已經成立。
Deal is closed.和The deal is done.這兩個表達都表示交易或協議已經完成,但有細微的語感差異。Deal is closed.常用於商業或銷售的語境,表示買賣已經結束,沒有再談判的空間。另一方面,The deal is done.則表示交易已經完成,所有必要的行動都已經結束。這個表達不僅用於正式的商業場合,也常見於日常對話中。
回答
・finalize the deal
・the negotiation has been successful
商談成立可以用英語的 finalize the deal、close the deal,或是 the negotiation has been successful 來表達。
Finalize=做出結論、結束,succesful=成功
如果想說「多虧您的幫忙,商談已經成立了」,
可以說:
" Thanks to your efforts, the negotiation has been successful."
"Thanks to your hard work, the deal has been finalized."
這樣表達。
Thanks to ~有~多虧、託~的福的意思。
Taiwan