Cathy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「私有地」 的英語!
當你想表達「因為這是我的土地,所以不希望你進入」時,會使用「私人土地,禁止進入」。這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Private property
・Private land
・Privately owned land
Please do not enter. This is private property.
請勿進入,這裡是私人土地。
「Private property」指的是「私人財產」,是指個人或企業所擁有,能夠自由使用、出售、轉讓的財產。例如自宅、土地、汽車、股票等都屬於這一類。在禁止進入的區域或建築物上,常常會寫上「Private Property」,表示未經他人允許進入或使用在法律上是被禁止的。此外,從經濟學的角度來看,這也是市場經濟成立的基本概念之一。
No trespassing. This is private land.
No trespassing. This is privately owned land.
私人土地,禁止進入。
Private land和Privately owned land基本上意思相同,但語感上Private land通常指一般由個人或企業擁有的土地,而Privately owned land則強調所有權屬於特定個人或企業。此外,Privately owned land通常用於法律語境或正式文件中。日常對話中則較常使用較簡潔的Private land。
回答
・No Trespassing Beyond this Point
「私人土地,禁止進入」的英文是
This is the property of ABC Corporation. No Trespassing Beyond this Point.
「這裡是ABC公司的所有地。此處禁止進入。」
※property 這個單字有「所有地、土地」的意思,是單字本裡一定會出現的常用單字!!
No Trespassing Beyond this Point 是一個常見的固定用語,
雖然常用於說明文字中,
但比起看板上的標語,更像是寫在說明書上的感覺。
「禁止進入」這部分,我記得在加拿大看到的標誌上寫的是「Keep out」或「No entry」。
Taiwan