Lora

Lora

2025/08/26 18:03

請告訴我 「很抱歉問了讓你為難的問題」 的英語!

我的朋友不知道該怎麼回答,所以我想說:「對不起,問了讓你為難的問題。」

0 48
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/25 15:28

回答

・Sorry for asking such a tricky question.
・Apologies for posing such a challenging question.
・My bad for hitting you with such a tough question.

Sorry for asking such a tricky question. I didn't mean to put you on the spot.
「很抱歉,問了讓你為難的問題,我並不是想讓你困擾。」

「Sorry for asking such a tricky question」的語感是「很抱歉提出了難以回答的問題」。例如,在詢問一些不容易回答的複雜問題或敏感話題之後會使用這句話。此外,當你問了可能會造成對方困擾的問題,或是需要花時間思考才能回答的問題時,也可以用這句話。總之,這是一種表達對對方體貼心意的說法。

Apologies for posing such a challenging question.
「很抱歉,問了讓你為難的問題。」

My bad for hitting you with such a tough question. I didn't mean to stump you.
「很抱歉,問了讓你為難的問題。我並不是有意要讓你答不出來。」

Apologies for posing such a challenging question.這句話適合在正式場合或商業對話中使用。另一方面,My bad for hitting you with such a tough question.則適合在較為輕鬆的場合或與朋友對話時使用。前者給人一種禮貌的感覺,而後者則帶有友善的氛圍。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/25 15:28

回答

・sorry for asking you a tough question
・sorry for asking you an awkward question

「對不起,問了讓你為難的問題」在英語中可以用 sorry for asking you a tough question 或 sorry for asking you an awkward question 來表達。

Sorry for asking you a tough question. You don't have to answer.
(對不起問了讓你為難的問題。你不用回答。)

tough question 是常用的表達方式,帶有「很難回答的問題」這樣的語感。awkward question 也是如此,但還有「讓人感到尷尬」的意思。

有幫助
瀏覽次數48
分享
分享