Richard
2025/08/26 18:03
請告訴我 「我明白你想說的事情。」 的英語!
無論怎麼提醒都不遵守回家時間,讓人感到無奈的時候,想說「你應該知道我想說什麼吧。」。這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・You know what I mean, right?
・You get what I'm saying, right?
・You catch my drift, right?
I've told you countless times to come home on time. You know what I mean, right?
「我已經說過很多次要遵守回家的時間了。你明白我的意思吧?」
「You know what I mean, right?」的意思是「你明白我的意思吧?」這個用法是在希望對方能理解自己的意見或想法,或是想確認自己的話有沒有正確傳達時使用的。此外,也可以在希望對方產生共鳴或同意時使用。不過,根據使用方式,有時也可能讓人覺得有點強勢,所以要注意。
You get what I'm saying, right? You need to start coming home on time.
你明白我在說什麼吧?要記得準時回家。
I'm sure you understand what I'm getting at with all this talk about curfew, right? You catch my drift, right?
「我相信你明白我為什麼要說回家時間的事,對吧?你懂我的意思吧?
」
「You get what I'm saying, right?」直譯是「你明白我在說什麼吧?」。另一方面,「You catch my drift, right?」則是「你懂我的意思吧?」的意思。前者比較常見,通常在直接說明某件事時使用。後者則是在傳達比較隱晦的訊息或意圖時使用,感覺比較隨性一點。
回答
・If you know what I mean.
・You know what I mean.
「你應該知道我想說什麼吧」在英文中可以用 If you know what I mean. 或 You know what I mean. 這類說法來表達。
※如果要更直接地詢問,也可以用 Do you know what I mean?。
If you know what I mean. Why don't you follow the rules?
(你應該知道我想說的是什麼吧。為什麼不遵守規則呢?)
You know what I mean. Let's all do our best tomorrow!
(你們應該知道我想說什麼吧。明天大家一起全力以赴吧!)
希望這能對你有所幫助。
Taiwan