Scott

Scott

2025/08/26 18:03

請告訴我 「層層重疊」 的英語!

雖然年輪蛋糕的蛋糕體是由多層堆疊而成的,但是「多層堆疊」用英文要怎麼說呢?

0 33
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/24 10:44

回答

・Layered on top of each other
・Piled up on each other.
・Stacked up on each other.

The Baumkuchen is made with dough that's layered on top of each other.
年輪蛋糕是將麵糰一層一層地重疊製作而成的。

「Layered on top of each other」有「一個一個互相重疊」的意思。這個表現不僅可以用在具體的事物上,也可以用在抽象的概念上。例如,可以用在地層、衣服的層次、顏色的重疊等具體事物上,也可以用在資料、資訊、故事的發展等抽象事物上。這個表現描述的是每一層都被堆疊起來,形成整體的樣子。

The Baumkuchen is made with layers of dough piled up on each other.
The Baumkuchen is made with layers of dough stacked up on each other.
年輪蛋糕是將麵糰一層一層地堆疊製作而成的。

Stacked up on each other指的是物品整齊、有順序地堆疊在一起。例如,書本或盤子通常屬於這種情況。另一方面,Piled up on each other則指物品雜亂、無秩序地堆積在一起。像是洗好的衣服或文件通常屬於這種情況。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/24 10:44

回答

・layered
・stacked up

・"layered"表示物品或資訊被重疊、或是依順序排列的狀態。

例句
The Baumkuchen is layered.
「年輪蛋糕是多層堆疊的」

・"stacked up"則是表現物品被堆疊起來的樣子。主要用於實體的東西。

例句
The papers are stacked up on the desk.
「文件在桌上被層層堆疊起來」

順帶一提,"layered"也可以用於抽象的概念,例如「層狀結構的資料」等。另一方面,"stacked up"主要是指實體的東西,特別是被堆積起來的物體。要選擇哪一種表達方式,取決於語境。

有幫助
瀏覽次數33
分享
分享