Wendy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「那是兩回事」 的英語!
在吵架的時候,對方好像要把我說服了,所以我想說「這件事跟那件事是兩回事」。這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・That's a different story.
・That's not the same thing.
・That's a whole other ball game.
But that's a different story.
但是,那是另外一回事。
「That's a different story」這句話有「那是另外一回事」或「那是不同的問題」的意思,會在話題改變或指出與主題無關的事情時使用。此外,也可以用來表示對某件事持肯定態度,但對另一件事則持否定態度,這種表達方式也能用來顯示態度或意見的轉變。
That's not the same thing. You're trying to twist my words.
「那是兩回事。你是在扭曲我的話。」
English: I understand your point, but that's a whole other ball game.
中文: 我理解你的意見,但那是完全不同的事情。
That's not the same thing單純用來指出兩件事並不相同。另一方面,That's a whole other ball game則用來強調比較的事物屬於完全不同的層級或範疇。後者常用於強調有很大差異,或是難度更高的情況。
回答
・That story and this story are different.
・They are two different stories.
「這件事跟那件事是兩回事」在英文中可以用 That story and this story are different. 或 They are two different stories. 等方式來表達。
※順帶一提,story 有「故事」、「事情」的意思,也可以用來表示建築物的「樓層」。
That story and this story are different. I'm not convinced completely.
(這件事跟那件事是兩回事。我完全無法接受。)
Taiwan