Edward
2025/08/26 18:03
請告訴我 「這樣也可以」 的英語!
薪水雖然不高,但因為工作的條件很好,所以我想說:「即使如此,我還是想擁有一技之長。」
回答
・That's fine by me.
・I don't mind.
・It's all good.
The pay is not high, but the job conditions are good. That's fine by me, I just want to have a steady job.
薪水雖然不高,但工作條件很好。這樣也沒關係,因為我只是想要一份穩定的工作。
「That's fine by me」的意思是「我沒問題」「我沒關係」。主要用於對他人的提議或計畫表示同意時使用。這句話帶有不強加自己意見或喜好,尊重對方意向的語氣。例如,當朋友提議「今天去義大利餐廳吧」時,如果你沒意見,可以用「That's fine by me」來回應。
I don't mind the low salary, I just want a steady job because the conditions are good.
即使薪水低我也不在意,因為條件好,我只是想要一份穩定的工作。
The pay isn't great, but the job terms are good. It's all good, I just want to get my foot in the door.
薪水雖然沒有很高,但工作的條件很好。這樣也好,反正我只是想先有一技之長。
I don't mind是用來表示對對方的提議或意見自己沒有抵觸或不舒服的感覺。例如,當被問「這家餐廳怎麼樣?」時,可以用「哪裡都可以,我沒關係」這樣的意思來表達。
It's all good通常用來正面看待負面情況,或表示沒問題。例如,「不好意思我遲到了」「沒關係,一切都好」這樣使用。此外,It's all good是比較口語的表達,比I don't mind更為隨性。
回答
・That's fine too.
・I'm good with that.
「即使如此」「那樣也可以」在英文中可以用 That's fine too. 或 I'm good with that. 等方式來表達。
※ 這裡的 fine 和 good 都是以較為消極的方式使用。
That's fine too so, I want to become an expert.
(那樣也可以,我想要學一技之長。)
It's certainly a tough situation, but I'm good with that. I will accept this offer.
(確實條件很嚴苛,但我沒問題。我會接受這個提議。)
Taiwan