Clark

Clark

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請撥打這個號碼」 的英語!

我想要對方聯絡我,當我給對方我的聯絡方式時,想說「請打這個號碼給我」。這句話用英文要怎麼說呢?

0 54
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/24 10:44

回答

・Call this number.
・Dial this number.
・Ring this number.

Here's my card. Call this number anytime you need.
「這是我的名片。如果有需要的話,就撥打這個號碼。」

「Call this number」是「撥打這個號碼」這個意思的片語。用於給予指示或請求的時候。例如,當你想詢問某項服務,或是請對方聯絡特定的人時都可以使用。此外,在發生緊急狀況時,也可以用來指示聯絡緊急服務單位。

Dial this number if you need to get in touch.
如果有什麼想聯絡的事情,請撥打這個號碼。

Ring this number if you need to get in touch with me.
「如果想和我聯絡,請撥打這個號碼。」

Dial this number和Ring this number基本上意思相同,但有細微的差別。Dial是指輸入電話號碼的動作,讓人聯想到舊式的旋轉式電話。另一方面,Ring是指打電話這個行為的全部,特別是在英式英語中常用。兩者通常都是在指示對方打電話時使用。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/24 10:44

回答

・Call this number
・Ring up this number

1. Call this number
「Call this number」直譯的意思是「撥打這個號碼」。這是在英文中常用的表達方式,是一種直接的命令句。

例句
I need to discuss something important. Can you call this number later?
「我有重要的事情要跟你討論。你可以待會打這個號碼給我嗎?」

2. Ring up this number
「Ring up this number」也是「撥打這個號碼」的意思,不過主要是在英式英文中使用的表達方式。比起「Call」,語氣上稍微輕鬆一點。

例句
Here's my office number. If you have any questions, just ring up this number.
「這是我的辦公室電話號碼。如果有任何問題,就撥打這個號碼吧。」

另外,「ring up」這個表達在英式英文中很常見,但在美式英文中比較少用。在美國通常會用「call」。另外,在告知電話號碼時,通常會一個數字一個數字地唸出來(例如:123-4567會唸成"one two three four five six seven")。

有幫助
瀏覽次數54
分享
分享