Chieh
2025/08/26 18:03
請告訴我 「這個座位請坐」 的英語!
在美食廣場看到有人在找座位時,想要對他們說:「這個座位請用。」
回答
・Please take this seat.
・Feel free to sit here.
・Have a seat right here.
Please take this seat, it's available.
「請坐這個位子,這裡有空位。」
「Please take this seat」的意思是「請坐這個位子」。這個表達方式用於邀請他人到自己的位置或空著的座位上。例如,在餐廳有客人來時,服務生會帶客人到座位上,或是在會議開始前帶參加者到座位時都可以使用。此外,在大眾交通工具上讓座時也可以用。這句話帶有尊重地邀請他人的語氣。
Feel free to sit here if you'd like.
「如果你願意的話,可以坐這裡。」
Have a seat right here, this spot is free.
「請坐這裡,這個位子是空的。」
Feel free to sit here有給對方選擇的語氣。例如,當其他座位也有空時可以使用。另一方面,Have a seat right here則比較直接,是指示對方坐在特定的位置。當特別想要對方坐在某個地方,或對方不確定該坐哪裡時可以用。
回答
・Feel free to take this seat.
・You're welcome to this seat.
1. Feel free to take this seat.
這個表達方式表示「請隨意使用這個座位」的意思。另外,「feel free to」有「請不要客氣」的意思,在非正式場合也經常使用。
例句
Feel free to take this seat if you'd like.
「如果您願意的話,請使用這個座位。」
2. You're welcome to this seat.
「You're welcome to」表示「請隨意使用這裡」的意思。這也是在輕鬆場合中適合的表達方式。
例句
You're welcome to this seat, it's vacant.
「這個座位沒人坐,請用這個座位。」
順帶一提,這些表達方式在美式英語和英式英語中都很常見。另外,說 "Here, have a seat." 則是「請坐在這裡」的意思,這個表達方式通常用來表現對對方的親切或關心。
Taiwan