Jason
2025/08/26 18:03
請告訴我 「提到話題」 的英語!
和朋友聊天時,家人的話題是禁忌,所以我想說「我會避免提及那個話題」。
回答
・Bring up a topic
・Touch on a subject
・Broach a subject
I try not to bring up the topic of family when I'm talking with my friends.
和朋友聊天時,我會盡量避免提及家人的話題。
「Bring up a topic」可以翻譯為「提出話題」或「切入話題」等。在對話中提出新的話題,或是在討論和對話時改變方向時會使用。例如,在會議中想要提出新點子,或是在和朋友聊天時想討論特定話題時都可以用這個片語。此外,在提出敏感或困難的話題時也會用到。
I try not to touch on the subject of family when I'm talking with friends.
I try not to broach the subject of family when I'm talking with friends.
和朋友聊天時,我會盡量避免提及家人的話題。
Touch on a subject指的是對某個話題輕描淡寫、暫時性或表面性地談論。另一方面,broach a subject則表示首次提出敏感或困難的話題,或開始討論。也就是說,「broach」包含了更嚴肅的討論或問題的提出,而「touch on」則是比較隨意、暫時性的討論。
回答
・mention the topic
・touch on the topic
「提到話題」在英語中可以用 mention the topic 或 touch on the topic 來表達。
※ mention 有「提及」的意思,但感覺上比較常以「觸及」的語感在日常場合中使用。
I try not to mention the topic.
(我盡量不去提及那個話題。)
When you touch on the topic, he can't stop talking.
(當你提及那個話題時,他就會說個不停。)
Taiwan