James
2025/08/26 18:03
請告訴我 「把衣服晾在外面」 的英語!
因為有花粉症,所以我想說「我絕對不會把洗好的衣服晾在外面」。
回答
・Hang the laundry outside.
・Put the washing out to dry.
・Air-dry the clothes outdoors.
I have hay fever, so I absolutely won't hang the laundry outside.
我有花粉症,所以絕對不會把洗好的衣服晾在外面。
「hang the laundry outside 把洗好的衣服晾在外面」這句話可以用在討論家事時,像是討論是否應該在晴天把衣服晾在外面,或是在建議利用通風良好、曬太陽讓衣服自然乾燥的情境下也很適合使用。
I have hay fever, so I never put the washing out to dry.
我有花粉症,所以我絕對不會把洗好的衣服晾在外面。
I have allergies, so I absolutely never air-dry my clothes outdoors.
我有過敏症,所以我絕對不會在外面晾衣服。
Put the washing out to dry指的是作為家事之一,把洗好的衣服晾在外面的行為,而Air-dry the clothes outdoors則特別強調用自然風來讓衣服乾燥的方法。前者在一般家庭中很常用,尤其是在英式英文中常見。後者則強調環保的方式,或是在強調衣服用風乾的重要性時會用到。此外,後者在美式英文中也很常見。
回答
・hang out laundry
當你想用英文表達「把洗好的衣服晾在外面」這個行為時,具體可以使用「hang out laundry」這個片語。這裡的 "hang out" 有「(把洗好的衣服)晾在外面」的意思。另外,"laundry" 則是指「洗好的衣服」。
如果想表達「絕對不會把洗好的衣服晾在外面」時,
可以說「I never hang out laundry outside.」。「never」這個單字有「絕對不會~」這種強烈否定的意思。
例子
「I have hay fever, so I never hang out laundry outside.」
(我有花粉症,所以我不會把洗好的衣服晾在外面。)
Taiwan