Kelvin
2025/08/26 18:03
請告訴我 「紅肉魚、白肉魚」 的英語!
我聽說你喜歡生魚片,所以我想說:「你比較喜歡紅肉魚還是白肉魚?」
回答
・Red meat fish, white meat fish
・Red-fleshed fish, white-fleshed fish
・Lean fish, fatty fish
Do you prefer red meat fish or white meat fish for sushi, since you like sashimi?
我聽說你喜歡生魚片,那如果是壽司的話,你比較喜歡紅肉魚還是白肉魚?
「Red meat fish」是指魚類中肉質呈紅色的部分,例如鮪魚或鰹魚。「White meat fish」則是指白肉魚,例如鱈魚或比目魚。這些分類在選擇料理或決定烹調方式時會用到。例如,紅肉魚常被用來做生魚片或烤魚,白肉魚則常用來做炸魚或燉煮料理。此外,根據營養成分和口味的不同,也會在考慮飲食均衡時作為參考。
I heard you like sashimi. Do you prefer red-fleshed fish or white-fleshed fish?
I heard you like sashimi. Do you prefer lean fish or fatty fish?
我聽說你喜歡生魚片,你比較喜歡紅肉魚還是白肉魚?
Red-fleshed fish和white-fleshed fish的分類是根據魚肉的顏色來區分的。像鮭魚和鮪魚屬於紅肉魚,鱈魚和比目魚則屬於白肉魚。另一方面,lean fish和fatty fish則是根據魚的脂肪含量來分類的。鯖魚和鮭魚屬於高脂肪魚(fatty fish),而鰈魚和比目魚則屬於低脂肪魚(lean fish)。這些用語在料理時或說明營養資訊時會用到。例如,正在減肥的人會被建議選擇低脂肪的白肉魚。
回答
・red-fleshed fish
・white-fleshed fish
「紅肉魚」和「白肉魚」在英語中分別表達為「red-fleshed fish」和「white-fleshed fish」。「紅肉魚」的脂肪較多,而「白肉魚」的脂肪較少。因此,在表達這些時,也會使用「fatty fish」(脂肪較多的魚=紅肉魚)和「lean fish」(脂肪較少的魚=白肉魚)這些說法。
這裡的「Do you prefer~?」意思是「你比較喜歡~哪一個?」。「Do you like~?」則是更一般的「你喜歡~嗎?」的意思。
例句:
"When it comes to sushi, do you prefer red-fleshed fish or white-fleshed fish?"
(說到壽司,你比較喜歡紅肉魚還是白肉魚?)
Taiwan