Philip
2025/08/26 18:03
請告訴我 「記帳」 的英語!
在家裡,我想對妻子說:「要好好記帳喔。」
回答
・Keeping a household budget
・Maintaining a home expense journal.
・Keeping track of household finances
Please make sure you're keeping a household budget.
「請好好記錄家庭帳簿喔。」
「Keeping a household budget」是指管理家庭的收入與支出,並有計劃地運用。這個片語常用於生活費的規劃、節省開支、設定儲蓄目標等,與日常家計簿管理有關的情境。例如,夫妻之間的對話、家庭會議、關於節省方法的文章或講座等場合都會經常使用。此外,也可能作為提升預算管理能力的自我訓練的一部分被提及。
Make sure you're maintaining a home expense journal, dear.
Make sure to keep track of our household finances, honey.
「請好好記錄家庭帳簿喔,親愛的。」
Maintaining a home expense journal是指詳細記錄家庭支出的行為。這包括記錄像是食品雜貨費用、電費、瓦斯費等,在特定日期發生的所有開銷。另一方面,Keeping track of household finances則範圍更廣,指的是掌握家庭整體的財務狀況。這包括收入、支出、投資、儲蓄等,透過妥善管理,可以為未來的財務規劃做好準備。因此,前者指的是較具體的行動,後者則是較全面的策略。
回答
・Keep a household budget.
・Keep track of our expenses.
1. "Keep a household budget."
「記錄家庭帳簿」的一般英文表達是「keep a household budget」。這是指為了管理家庭收支而制定計畫並加以記錄。
例句: "Honey, could you please keep a household budget?"
(「親愛的,你可以好好記錄家庭帳簿嗎?」)
2. "Keep track of our expenses."
如果覺得這個片語太正式,也可以用「keep track of our expenses」這個比較口語的表達。這是指「追蹤我們的支出」。
例句: "We need to keep track of our expenses, darling."
(「我們需要追蹤我們的支出,親愛的。」)
順帶一提,在英語系國家,記錄家庭帳簿的習慣可能沒有那麼普遍,取而代之的是使用記帳App。這些App會自動追蹤支出,並依照類別顯示,省去了手動記錄的麻煩。
Taiwan