Susan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「雹(冰雹)」 的英語!
雖然已經是春天了,但昨天特別冷,我想說「下了冰雹」。
回答
・Hail
・Ice pellets
・Sleet
Despite it being spring, it was especially cold yesterday. It even hailed.
雖然是春天,昨天卻特別冷。還下了冰雹。
「Hail」主要有兩個意思。關於天氣時,是指從天上掉下來的冰粒「冰雹」。另外,作為打招呼或呼喊時,則有「萬歲」或「歡迎」等意思,用來讚揚或稱頌特定人物或事件。此外,也可以用在攔計程車或公車時。例如,Hail a taxi 就是「攔計程車」的意思。根據情境意思會有所不同,因此需要根據上下文來解釋。
Despite it being spring, it was particularly cold yesterday and there were ice pellets falling.
雖然是春天,昨天卻特別冷,還下了冰雹(冰粒)。
Despite being spring, it was particularly cold yesterday and we even had sleet.
雖然是春天,昨天卻特別冷,甚至還下了霰。
Ice pellets和sleet都指的是冰的型態,但會在不同情況下使用。Ice pellets通常指的是冰雹,大小和形狀不規則,常在雷雨等強烈天氣時出現。另一方面,sleet是指霰,是雪在落下過程中融化後再次結凍形成的小冰粒。這個詞常用於天氣預報中,說明冬季的降水型態。
回答
・hail
hail
「雹」在英文中是「hail /heɪl/」。
回答者(我)住在英國,也會下冰雹。
不過,英國的天氣常被說是多變的,所以經常會很快就停,馬上又放晴。
例句
Despite it being spring, yesterday was exceptionally cold and hailstorms occurred.
(雖然是春天,但昨天特別冷,還下了冰雹。)
→「exceptionally」有「例外地」、「特別」的意思。
Taiwan