Harris
2025/08/26 18:03
請告訴我 「你為什麼沒有告訴我呢?」 的英語!
我想對那個明明有困難卻沒有來找我商量的人說:「為什麼不跟我說呢?」。這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Why didn't you tell me?
・Why didn't you let me know?
・Why didn't you clue me in?
Why didn't you tell me you were struggling?
如果你有困難,為什麼不跟我說呢?
「Why didn't you tell me?」的意思是「為什麼沒有告訴我?」這個用法是在對方沒有把某些資訊告訴自己時,用來質問對方的表達方式。例如,當你因為不知道重要會議改期而遲到時,可以對沒有告訴你的人使用這個表達方式。此外,當你發現對方對你有所隱瞞時,也可以用這句話。
Why didn't you let me know you were struggling?
為什麼你有困難時沒有讓我知道呢?
Why didn't you clue me in when you were struggling?
你有困難的時候,為什麼沒有告訴我呢?
Let me know和clue me in意思相近,但有細微差別。Why didn't you let me know?用於一般的資訊分享,特別是在表達對重要資訊沒有被告知的不滿時。而Why didn't you clue me in?則更常用於特定、內部或秘密的資訊。這個片語通常用在資訊被刻意隱瞞,或只在特定人之間分享的情況。
回答
・Why didn't you talk about that to me?
是否定疑問句。"Why didn't you talk about that to me?"可以翻譯成「為什麼沒有把那件事告訴我呢?」所以非常貼切。
用"Why didn't you?"可以表達「為什麼沒有那麼做?」這樣的意思。
(例句)
Why didn't you wake me up? (為什麼沒有叫我起床?)
根據您的提問背景稍作調整後,若要翻譯成「如果你有困難,為什麼沒有告訴我呢?」的話,以下是較為合適的譯法。
(譯例)
If you were in trouble, why didn't you talk about that to me?
※「有困難」可以用「be in trouble」來表達。
希望對您有所幫助。
Taiwan