Tien

Tien

2025/08/26 18:03

請告訴我 「送去乾洗」 的英語!

因為我先生幫我把外套拿去送洗了,所以我想說「謝謝你幫我拿去送洗」。

0 46
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/22 13:26

回答

・Take it to the dry cleaners.
・Drop it off at the dry cleaners.
・Give it to the dry cleaners.

Thanks for taking my coat to the dry cleaners.
「謝謝你幫我把外套送去乾洗。」

「Take it to the dry cleaners.」是「把那個帶去乾洗店」的意思。這個片語是指將衣物或布製品拿到專門的店家進行清洗或清潔。例如,像是自己無法洗的高級西裝、禮服,或是大型地毯等。此外,如果自己洗可能會有褪色或縮水的風險,也可能會對別人說這句話。

Thanks for dropping it off at the dry cleaners.
謝謝你幫我送去乾洗。

Thanks for giving my coat to the dry cleaners.
「謝謝你幫我把外套送去乾洗。」

「Drop it off at the dry cleaners」這句話,強調的是把東西帶到乾洗店並且放在那裡。而「Give it to the dry cleaners」則是強調把東西直接交給乾洗店的人。前者強調自己把東西放下的動作,後者則強調對方接收東西的動作。這兩種說法在日常生活中都很常用,並沒有特別的區分,但可以根據情境選擇適合的表達方式。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/22 13:26

回答

・take it to the cleaner's
・have it dry cleaned

「送去乾洗」在英語中可以用 take it to the cleaner's 或 have it dry cleaned 等方式來表達。
※ cleaner 有「打掃的人」或「乾洗店的人」這些意思。

Thank you for taking it to the cleaner's.
(謝謝你幫我送去乾洗。)

My wedding is next week, so I have to have my suit dry cleaned today.
(我的婚禮在下週,所以我今天必須把西裝送去乾洗。)

有幫助
瀏覽次數46
分享
分享