Naomi

Naomi

2025/08/26 18:03

請告訴我 「室內派」 的英語!

當朋友邀請你去露營時,你會說「其實我比較偏好待在室內」。這句話用英文要怎麼說呢?

0 46
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/22 13:26

回答

・Homebody
・Indoor person
・Introvert

I appreciate the invite, but I'm more of a homebody.
謝謝你的邀請,不過我比較喜歡待在家裡輕鬆一下。

「Homebody」是指喜歡待在家裡,比起外出或參加社交活動,更偏好在家度過時光的人,這是英文的俚語。一般來說,這個詞會用在那些有閱讀、看電影、做菜等可以在家享受的興趣的人身上。這個詞並沒有太多負面意涵,反而被視為積極享受自我時光的生活方式。例如,可以這樣用:「他比起參加派對,更喜歡在家看書,真的是個室內派呢(He prefers staying home and reading books to going to parties—he’s truly a homebody.)。」

I'm more of an indoor person, actually.
其實,我比較算是室內派的人。

I'm more of an introvert, so I prefer staying indoors.
我比較內向,所以更喜歡待在家裡。

Indoor person主要是指喜歡在家或室內活動的人。例如,看電影、閱讀、玩遊戲等,偏好在家享受這些活動的人。而Introvert則是指比起社交場合,更喜歡獨處的人。這類人會覺得頻繁與人互動很累,並且偏好自我反省或獨立的活動。這些單字在描述社交行為時有相似之處,但Indoor person是指對場所的偏好,Introvert則是指社交程度的不同。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/22 13:26

回答

・indoor person
・indoor type

「室內派」在英語中可以用 indoor person 或 indoor type 來表達。
※順帶一提,喜歡電視遊戲等的人被稱為「電玩玩家」,這在英語中也可以說是 gamer。

I'm an indoor person relatively.
(我比較偏向是室內派。)
※ relatively(比較、相對來說等意思)

I'm basically an indoor type, so I haven't been to the beach for over 10 years.
(我基本上是室內派,所以已經超過10年沒去過海邊了。)

有幫助
瀏覽次數46
分享
分享